Selected Basavanna Vachanas, 12th Century Basava Vachanas. Vachanas are not written in Sanskrit, the liturgical language, or not even in the high-brow Kannada of the court, but in local ‘sub-standard’.

Author: Arashihn Bazshura
Country: South Africa
Language: English (Spanish)
Genre: Education
Published (Last): 10 April 2007
Pages: 306
PDF File Size: 12.65 Mb
ePub File Size: 9.13 Mb
ISBN: 238-4-74468-487-2
Downloads: 33427
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Duramar

Menu Skip to content Home Translations My poems. This page was last edited on 28 Decemberat The evidence vacnanas these three compositions also shows that the rAga kalyANi, was adopted by composers like Purandara Dasaalthough the text writers continued to shoo it away because of its foreign origins, and kept saying that the rAga is not fit for compositions for another two centuries!

The Basava Puranaa Telugu biographical epic poem, first written by Palkuriki Somanatha in 13th-century, [16] and an updated 14th century Kannada version, written by Bhima Kavi inare sacred texts in Lingayatism.

Basavanna’s Verses : Hindi Translation of Selected Vachanas | prajñānasaṃtati

You are commenting using your Facebook account. Many contemporary Vachanakaras people who have scripted Vachanas have described him as Swayankrita Sahajawhich means “self-made”. But I do believe that Vachanas, even as a sub-genre of devotional poetry, have a unique flavour not found manywhere else, because in their zeal to reject established authority or purely out of poetic inspiration perhapsthey go out into the world, to places where the other traditions seldom tread.

As the chief minister kannadz his kingdom, he introduced new public institutions such as the Anubhava Mantapa or, the “hall of spiritual experience”[7] which welcomed men and women from all socio-economic backgrounds to discuss spiritual and mundane questions of life, in open.

Tag Archive

In the spirit of the verses, with only my aesthetic sense as a guide, I have also tried my best to find a balance between chaste Hindi and the folk Hindi while translating them. Basavanna spread social awareness through his poetry, popularly known as Vachanaas. I am hoping that vcahanas is not the case here since the original and final languages are both Indian and share linguistic and cultural space.


Archived from the original on 27 May Composers who came in the 18thth centuries explored all facets basaveshwar this rAga, and today it has became one of the major rAgas of Karnataka Sangeetha. Here is the text transliterated: These include various Vachana literally, “what is said” [1] such as the Shat-sthala-vachana discourses of the six stages of salvationKala-jnana-vachana forecasts of the futureMantra-gopyaGhatachakra-vachana and Raja-yoga-vachana. Join 4, other followers. This might be a limitation of my own experience though The translation I am not really translating the Vachanas from Kannada to Hindi.

CP’s Corner: Three ‘vachana’s of Basaveshwara

So far so good. Basava literary works include the Vachana Sahitya in Kannada Language. Listen to this vachana here: Now do you see why I said this technique could not be all that new? This is a song written by Purandara Dasaacknowledged as a pioneer in Karnataka Sangeetha. Brahma, who learnt all the Vedas, had to lose his basaveshwaara. A recurring contrast in his poems and ideas is of Sthavara and Jangamathat is, of “what is static, standing” and “what is moving, seeking” respectively.

Baaaveshwara calls his body as the temple where Shiva dwells. Of the verses that I had at basaveshwarw disposal, I have only translated a select few. First lets see what he says in one of the stanzas of tutturu toorendu: This has showed up even prior to Purandara dAsa. Much critical labor needs to be spent in determining the authenticity of portions of these collections”.

Neither is he fond of music Nor is he fond of the Vedas Our good lord un kUDala sangamais fond of devotion!

Views Read Edit View history. If you happen to know a link, please pass it on! Half the joy of translation is to have touched something so beautiful, even if only superficially.

  BI15 CP40 FDZ30X2 PDF

I am not really translating the Vachanas from Kannada to Hindi. Facebook page of My Book.

By continuing to use this website, you agree to their use. He championed the use of vernacular language, Kannadain all spiritual discussions so that translation and interpretation by the elite is unnecessary, and everyone can understand the spiritual ideas.

The dress — locks of hair, ashes and rudrashaka beads — place a man beyond the cycle of birth and death. I will notify you some errors. Jan Peter Schouten states that Virashaivismthe movement championed by Basava, tends towards monotheism with Shiva as the godhead, but with a strong awareness of the unity of the Ultimate Reality.

The traditional legends and hagiographic texts state Basava to be the founder of the Lingayats. Still thankful to Ramanujan though: According to Velcheru Rao and Gene Roghair, [26] Basava calls the path of devotion as “beyond six systems of philosophy. Some were too radical.

You can distinctly hear the sound I am indicating by the phrase thur-thur-thur at several places. Its eternally blissful form is the beginning of the beginning. Wikisource has original text related to this article: The Basava Purana, in Chapter 1, presents a series vachznas impassioned debates between Basava and his father. Towards the end of the 20th century, Michael estimates, one sixth of the population of the state of Karnataka, or about 10 million people, were Lingayat Hindus, or of the tradition championed by Basava.

From Wikipedia, the free vchanas. I chose from the rest those that I found most poetic and moving, a very subjective decision indeed.