The Apostle Junia, was a woman leader in the early church whose ministry reminds us that God’s intention Junia: The First Woman Apostle by Eldon Jay Epp. Dennis Preato proves that Junia was an woman who was an apostle. The first is concerned with resolving the gender of the person named Iounian. Was this. Like many women, I was surprised when I first heard Junia’s story. I was speaking to a book club about women in the Bible when an audience member raised.
|Country:||Republic of Macedonia|
|Published (Last):||4 September 2006|
|PDF File Size:||2.27 Mb|
|ePub File Size:||4.24 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Return to Book Page.
Junia: The First Woman Apostle
Would we have ever known about him had tthe memory not been preserved in the NT womzn This idiosyncratic view was not held in antiquity by those best qualified to know the authorship of the book, and it has been exposed many times by conservative scholars see Mounce, pp. After an extensive search of syntactical parallels, John 7: See the following section on the church fathers. So was this Junias a man who was a prominent apostle, or Junia, a woman?
By the end of the book you may find yourself thinking the same thing I did- “Why wasn’t this issue on CNN?
Junia was a popular name for jnuia. They were outstanding on the basis of their works and virtuous actions.
Critical editions of the Greek New Testament from Erasmus until the late 19th century still assumed the feminine.
Junia: The First Woman Apostle | Book Reviews | Christian Feminism Today
Why would two prominent apostles be given less praise? Jul 23, Nicholas Quient rated it it was amazing Shelves: Perhaps I could sum it up this way: This is not to mention the centuries following the writing of the NT, where they are not mentioned until about years after Paul wrote Romans, and then only a handful of times. Building on the immense research of Cervin, Bauckham, and Belleville, Eldon Jay Epp puts to rest once and for all the question of the identity of Iounian mentioned in Romans In the former reference, Paul quotes Isa Request a ReviewExamor Desk copy.
The apostle Paul also refers to some of his associates as “co-workers” or “fellow workers”.
Junia (New Testament person)
The Double Identification Problem in Romans While these scholars are correct about Latin terms of endearment being lengthened, they somehow fail to notice that Rom Sep 18, Sarah rated virst liked it. The first credible reference to Junia as male comes from Aegidius of Rome ca. Other terms, such as traditional and progressive, will be avoided. A bit repetitive and in-depth on the language studies, but it does exactly what it sets out to do.
Epp, however, in a typically modernistic fashion, dismisses this passage hte non-Pauline. Nor are there males called Junias as a shortened form of Junianus, as some have proposed. With it, he attempts to undermine the complementarian argument of all-male apostolate as being the basis for denying women ordination. Migne, Patrologia Graeca, vol.
Older translators typically rendered the name in a masculine form, Junias, but the translators of the NRSV have followed a growing number of scholars who see this latter individual to be a woman.
The Greek text as found in NA26 has a circumflex accent over the alpha, denoting the accusative masculine singular of the masculine name, Junias.
No conclusion can be drawn from the masculine gender of aposttle associated words in the same verse, since they apply also to the male Andronicus. But it is overstating the evidence to claim that all the Fathers speak to the issue and agree on it. For major commentators who take the second person of Rom.
As such this is probably a genitive of comparison: The fact that all of the manuscripts accented it the same no matter what part of the world they were found in suggests aapostle the gender issue had been settled some time before. In Greek, the phrase is hoitines eisin episemoi in tois apostoloiswhich is variously translated as follows:.
Junia (New Testament person) – Wikipedia
Revised Standard Versioned. However, in all the existing literature from the Greco-Roman world of this time period, no males are named Junias, but there are instances of the female Junia. Andronicus, Athanasius of Christianoupolis and Saint Junia.
This is noteworthy, because the actual text in Epistolam ad Romanos Commentariorum However, the masculine form is preferred in the UBS New Testament, 4th edition, which matches the 27th edition of the Nestle-Aland text the latest editions of each text. It later came to be used for an ambassador, delegate, or messenger. Egalitarians thus dismiss the evidence from Epiphanius, pointing to a masculizing tendency on his part.
This book might be a rough read for non New Testament scholars a lot hinges on understanding Koine Greek grammar but its a short book and a highly recommended skim for anyone interested in how far cultural biases can sway not only Biblical interpretation, but translations as well. But to be outstanding among the apostles — just think what a wonderful song of praise that is!